Prezentacja Ksiąg Deuterokanonicznych

Zaproszony na uroczystą prezentację ekumenicznego przekładu ksiąg deuterokanonicznych Starego Testamentu Prymas Polski przesłał list do ich wydawcy - Towarzystwa Biblijnego w Polsce. Pełną treść listu można znaleźć TUTAJ. Prezentacja odbędzie się w piątek, 17 lutego br. o godz. 17.00 w Sali im. Stefana Dembego Biblioteki Narodowej w Warszawie, al. Niepodległości 213.
Nad ekumenicznym tłumaczeniem Pisma Świętego pracuje Międzywyznaniowy Zespół Tłumaczy, który za cel postawił sobie wierność oryginałowi przy zachowaniu współczesnej polszczyzny. Księgi deuterokanoniczne (w środowiskach protestanckich zwane apokryfami) są kolejnym już tomem Pisma świętego w tłumaczeniu ekumenicznym, wydanym przez Towarzystwo Biblijne w Polsce. Wcześniej wydano Nowy Testament i Psalmy oraz Księgi Dydaktyczne, w przygotowaniu jest Pięcioksiąg, Księgi Historycze i Księgi Prorockie.
Księgi deuterokanoniczne Starego Testamentu (Księga Estery, Judyty, Tobiasza, Machabejskie, Mądrości, Mądrości Syracha, Barucha, Daniela oraz List Jeremiasza) spisane są nie w języku hebrajskim, a greckim i z tego względu nie znalazły się w kanonie hebrajskim, ustalonym przez rabinów pod koniec I w. p.C. Katolicy i protestanci, ustalając swój kanon Starego Testamentu, opierali się na Septuagincie (greckim tłumaczeniu, zawierającym również tzw. księgi deuterokanoniczne). Protestanci przyjęli kanon hebrajski, ustalony przez rabinów - dlatego księgi deuterokanoniczne uważają za pożyteczne, ale nie mające rangi tak wielkiej, jak księgi protokanoniczne.
